El rescate del patrimonio linguístico oral: retos y desafíos
jueves, 29 de noviembre de 2012
Los refranes en Costa Rica
| |
|
Folclor lingüístico costarricense
Miguel de Cervantes, en Don Quijote de la Mancha, nos define lo que es un refrán: "los refranes son sentencias breves,
sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios".
Seguirá diciendo Don Quijote sobre la utilidad de los
refranes: "cualquiera de los que has dicho [, Sancho,] basta para dar a
entender tu pensamiento" (Segunda parte, capítulo LXVII).
En algunos países de Latinoamérica se les llama dichos. Los refranes son
sentencias, habitualmente, anónimas. No obstante,
muchas expresiones literarias y de otras culturas también ha pasado a
formar parte del refranero popular. Muchas son observaciones
acuñadas por la experiencia colectiva a lo largo del tiempo, con temas
que van desde la meteorología hasta el destino invariable y
fatalista de existencia. Constituyen el bagaje cultural del pueblo en
tiempos en los que la tradición oral pasaba la sabiduría popular
de una generación a otra. Alguien llamó a los refranes "biblia popular",
y tal afirmación no está lejos de la verdad. En la breve línea
de un refrán, corto de palabras, de donde se ha eliminado todo lo que
está de más, se encierra la sabiduría del pueblo, fruto directo
de la experiencia.
(Humor)
Su estructura suele ser pareada y recurren tanto a la rima como a
figuras literarias (antítesis, elipsis o paralelismo) para ficilitar
su perpetuación oral.
Estos refranes pasaron de boca en boca, y antes de que alguien pensara en recopilarlos, constituían un fondo común por todos
conocido. La selección que aquí se incluye pretende agrupar a los más célebres y que han pasado a ser parte de nuestro acervo
cultural costarricense.
|
Definición de patrimonio linguístico oral
EL ESTUDIO Y LA PRESERVACIÓN DEL PATRIMONIO ORAL:
HACIA UNA ANTROPOLOGÍA DE LA MENTE CORPORIZADA.
Alfredo Asiáin Ansorena
Doctor en Filología Hispánica
El cuerpo humano es el carruaje;
el yo, el hombre que lo conduce;
el pensamiento son las riendas, y
los sentimientos, los caballos.
PLATÓN
1.- DEFINICIÓN DEL PATRIMONIO ORAL E INTANGIBLE.
Cuerpo, identidad personal y sociocultural, pensamiento y expresión sentimental: extraño
conjunto que conforma la paradoja constitutiva del ser humano. Porque no hay nada más paradójico que
pretender estudiar lo que es a la vez intangible pero corpóreo; identitario pero universal; aquello que es
simultáneamente tradicional y evolutivo, similar e irrepetible.
En efecto, el estudio y la preservación del patrimonio oral parte con la dificultad inicial de
sensibilizar a la sociedad y a sus representantes sobre una realidad intangible pero esencial de la
identidad cultural. La UNESCO1 lo define de la siguiente manera:
“La cultura tradicional y popular es el conjunto de creaciones que emanan de una
comunidad cultural fundadas en la tradición, expresadas por un grupo o por individuos y que
reconocidamente responden a las expectativas de la comunidad en cuanto expresión de su
identidad cultural y social; las normas y los valores se transmiten oralmente, por imitación o de
otras maneras. Sus formas comprenden, entre otras, la lengua, la literatura, la música, la danza,
los juegos, la mitología, los ritos, las costumbres, la artesanía, la arquitectura y otras artes”.
Por tanto, centra sus esfuerzos en una serie de acciones: su identificación, salvaguarda y
conservación, difusión y protección. Todas estas acciones se acometen con la suficiente sensibilidad
para que su estudio y preservación respeten la propia evolución del patrimonio, documentando las
tradiciones vinculadas a esta cultura tradicional y popular con una visión dinámica que permita
comprender el proceso de modificación de la tradición y proteja con eficacia a la cultura portadora de la
misma. Esta protección excede los límites y fronteras nacionales y precisa de la cooperación internacional
para realizar programas de desarrollo de la cultura tradicional y popular encaminados a lograr su
reactivación y para constituir un repertorio de obras maestras del patrimonio oral e intangible de la
humanidad.
A partir de estos propósitos, la UNESCO acuña tres importantes conceptos de trabajo: espacio
cultural, obra maestra del patrimonio oral e intangible de la humanidad y tesoro humano vivo. Los
tres, si los analizamos brevemente, constituyen los pilares de la performance oral: los espacios culturales
serían los lugares-tiempos del intercambio; las obras maestras, las manifestaciones culturales
privilegiadas que atesoran, al unísono, expresión y conocimiento; y los tesoros humanos vivos, por
último, los portadores-intérpretes destacados de la tradición oral. En el caso de los espacios culturales, la
UNESCO matiza con acierto:
“(...)los espacios culturales (definidos como un lugar en el que se concentran actividades
culturales populares y tradicionales, pero también como un tiempo caracterizado generalmente
por una cierta periodicidad o por un acontecimiento), o de formas de expresiones populares y
tradicionales que incluyen, entre otras: las lenguas, la literatura oral, la música, la danza, los
juegos, la mitología, los ritos, la indumentaria, la práctica de la artesanía, la arquitectura y
otras artes, así como formas tradicionales de comunicación y de información. (...) El espacio
1 Ver su página web: WWW.UNESCO.
EL ESTUDIO Y LA PRESERVACIÓN DEL PATRIMONIO ORAL 2
cultural es un concepto antropológico que se refiere a un lugar o un conjunto de lugares donde
se produce de manera regular la manifestación de una expresión cultural tradicional
HACIA UNA ANTROPOLOGÍA DE LA MENTE CORPORIZADA.
Alfredo Asiáin Ansorena
Doctor en Filología Hispánica
El cuerpo humano es el carruaje;
el yo, el hombre que lo conduce;
el pensamiento son las riendas, y
los sentimientos, los caballos.
PLATÓN
1.- DEFINICIÓN DEL PATRIMONIO ORAL E INTANGIBLE.
Cuerpo, identidad personal y sociocultural, pensamiento y expresión sentimental: extraño
conjunto que conforma la paradoja constitutiva del ser humano. Porque no hay nada más paradójico que
pretender estudiar lo que es a la vez intangible pero corpóreo; identitario pero universal; aquello que es
simultáneamente tradicional y evolutivo, similar e irrepetible.
En efecto, el estudio y la preservación del patrimonio oral parte con la dificultad inicial de
sensibilizar a la sociedad y a sus representantes sobre una realidad intangible pero esencial de la
identidad cultural. La UNESCO1 lo define de la siguiente manera:
“La cultura tradicional y popular es el conjunto de creaciones que emanan de una
comunidad cultural fundadas en la tradición, expresadas por un grupo o por individuos y que
reconocidamente responden a las expectativas de la comunidad en cuanto expresión de su
identidad cultural y social; las normas y los valores se transmiten oralmente, por imitación o de
otras maneras. Sus formas comprenden, entre otras, la lengua, la literatura, la música, la danza,
los juegos, la mitología, los ritos, las costumbres, la artesanía, la arquitectura y otras artes”.
Por tanto, centra sus esfuerzos en una serie de acciones: su identificación, salvaguarda y
conservación, difusión y protección. Todas estas acciones se acometen con la suficiente sensibilidad
para que su estudio y preservación respeten la propia evolución del patrimonio, documentando las
tradiciones vinculadas a esta cultura tradicional y popular con una visión dinámica que permita
comprender el proceso de modificación de la tradición y proteja con eficacia a la cultura portadora de la
misma. Esta protección excede los límites y fronteras nacionales y precisa de la cooperación internacional
para realizar programas de desarrollo de la cultura tradicional y popular encaminados a lograr su
reactivación y para constituir un repertorio de obras maestras del patrimonio oral e intangible de la
humanidad.
A partir de estos propósitos, la UNESCO acuña tres importantes conceptos de trabajo: espacio
cultural, obra maestra del patrimonio oral e intangible de la humanidad y tesoro humano vivo. Los
tres, si los analizamos brevemente, constituyen los pilares de la performance oral: los espacios culturales
serían los lugares-tiempos del intercambio; las obras maestras, las manifestaciones culturales
privilegiadas que atesoran, al unísono, expresión y conocimiento; y los tesoros humanos vivos, por
último, los portadores-intérpretes destacados de la tradición oral. En el caso de los espacios culturales, la
UNESCO matiza con acierto:
“(...)los espacios culturales (definidos como un lugar en el que se concentran actividades
culturales populares y tradicionales, pero también como un tiempo caracterizado generalmente
por una cierta periodicidad o por un acontecimiento), o de formas de expresiones populares y
tradicionales que incluyen, entre otras: las lenguas, la literatura oral, la música, la danza, los
juegos, la mitología, los ritos, la indumentaria, la práctica de la artesanía, la arquitectura y
otras artes, así como formas tradicionales de comunicación y de información. (...) El espacio
1 Ver su página web: WWW.UNESCO.
EL ESTUDIO Y LA PRESERVACIÓN DEL PATRIMONIO ORAL 2
cultural es un concepto antropológico que se refiere a un lugar o un conjunto de lugares donde
se produce de manera regular la manifestación de una expresión cultural tradicional
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



